Newsletter for celebrants: 13 October 2022
2023 celebrant renewal closes in 18 daysThe renewal for independent marriage and civil union celebrants closes at midnight on 31 October. If you do not apply for renewal between those dates, you will be removed as a celebrant and will not be able to marry couples in 2023. If you later decide to be a celebrant, you must make a fresh application, pay the full application fee and provide new documents. You were sent an email to renew on 30 September. Those that were first approved as a celebrant within the last 2 months do not need to renew this year, therefore did not receive an email. If you did not receive your renewal email, check your spam folder first and if it's not there, email Celebrants@dia.govt.nz. If the link doesn't open on your device (e.g. iPhone/iPad) please use a different device. If it still doesn't open, email Celebrants@dia.govt.nz. RealMe: If you have not already verified your identity or wish to confirm your login details are still correct visit www.realme.govt.nz. Further information is in our newsletter issued on 30 September. Registry marriages not to occur 24 December to 6 JanuaryCelebrants Aotearoa recently requested that registry marriages not occur from 24 December to 6 January. Those are the same dates that BDM's offices are closed to the public. While that has been agreed to, the system changes to https://marriages.services.govt.nz will take a few weeks to implement. Until implemented, couples can still apply for a marriage licence for those dates, with exclusion of the public holidays. If a couple has been issued a marriage licence for a registry marriage from 24 December to 6 January, the celebrant will need to decide if they want to marry them on that date or negotiate a different date with the couple. New registry marriage vowsIn collaboration with Celebrants Aotearoa, there is a new version of the registry marriage vows. This replaces all previous versions and can be used immediately. Te Kawa Rēhita o Ngā Oati Mārena Tohunga Mārena Tēnā koutou katoa. Nōku te hōnore ki te whakatau i a koutou ki te whakanui i tēnei mārena i waenga i a <Full names of Party> rāua ko <Full names of Party 2>. Tēnā koutou i tae mai ki te tautoko i tā rāua rā. Ko <Celebrant’s name>, ā, nā te Kāwanatanga o Aotearoa ahau i whakamana ki te whakahaere i tēnei mārena hei tohunga mārena motuhake rēhita. <<Me kōrero mō ngā māharahara hauora me te haumaru i konei mēnā e hiahiatia ana>> [Party 1 first name], kōrua ko [Party 2 first name], e mārena nei kōrua, e tino paihere ana kōrua kia ngātahi tā kōrua whai i tō kōrua ao hei hoa mārena ... e kī oati ana kia tautoko, kia whakamanawa kōrua i a kōrua anō mō te katoa o ō kōrua rā. Engari, kāore mā te tikanga mārena anake e ū ai tētahi mārenatanga; mā kōrua anake tērā; me te aha ka taea e kōrua tērā mā te tautoko, te whakapono, me te whakaaronui ki a kōrua anō; i roto i ō kōrua āhuatanga katoa. I raro i te ture o Aotearoa me whakapuaki e kōrua i mua i ahau, tō tohunga mārena, me ētahi atu tokorua i te iti rawa e whakauru herekore ana kōrua ki tēnei mārena, ā, ka whakaae koe ki a ia hei wahine mārena, tāne mārena (hoa mārena) whaimana rānei māu i raro i te ture. Tohunga Mārena Ngā oati Kua tae mai tātau ki ngā oati mārena ināianei, ā, he kupu paihere ā-ture ēnei e whakaū ana i tō hiahia ki te mārena, me te whakapuaki i tō paiherenga ki a kōrua ano. Tuatahi, <<Party 1 first name>>, tēnā whakahua i muri i ahau Tangata 1 E tango ahau, a < Party 1 first name> i a koe, < Party 2 first name> hei tāne/wahine/hoa mārena māku. Nā, ki a <Party 2 first name> ināianei, Tangata 2 E tango ahau, a < Party 2 first name> i a koe, < Party 1 first name> hei tāne/wahine/hoa mārena māku. Tohunga Mārena Te whakawhiti i ngā rīngi (mēnā kei te whakawhiti rīngi ngā tokorua) I tēnei rā kua whakatau kōrua ki te whakawhiti rīngi. E tohu ana te rīngi mārena i tō kōrua aroha, me ngā oati kua oti i a kōrua. Kia whakamaumahara ēnei rīngi i tō kōrua paiherenga ki a kōrua anō. Tēnā whakawhitia ngā rīngi (kia kotahi i te wā), mā te whakamau i te rīngi ki te mānawa o te ringa mauī. Whakapuakanga <Party 1 first name> me <Party 2 first name>, he hōnore nui mōku ki te whakapuaki kua mārena kōrua i raro i te ture. Ngā mihi. Tēnā rawa atu kōrua. Te waitohu i ngā pepa (ngā BDM45s e rua) Kia tutuki ai te āhuatanga ki te ture, e tono ana ahau i ngā kaititiro whaimana e rua kia haere mai ki te waitohu i ngā pepa i te taha o te tokorua mārena hou. Te whakaatu i te kape o ngā pepa a te tokorua (BDM45A) [Party 1 first name] me [Party 2 first name]. E whakaū ana tēnei tuhinga i tō mārenatanga – Ngā manaakitanga ki a kōrua. Registry Ceremony Marriage Vows Celebrant Tēnā koutou katoa. It is my pleasure to welcome you all to this celebration of marriage between <Full names of Party> and <Full names of Party 2>. Thank you for sharing this important day with them. My name is <Celebrant’s name> and I am authorised by the Government of Aotearoa New Zealand to conduct this ceremony as a registered independent marriage celebrant. <<Note any health and safety concerns here if necessary>> [Party 1 first name] and [Party 2 first name], in marrying, you are making a sincere commitment to go forward in your lives formally united as partners … promising support and encouragement to each other throughout your lives together. However, no ceremony alone can create a marriage; only the two of you can do that; and you can do so by supporting, trusting, and respecting each other, in all that you share together. New Zealand law requires that each of you declare before me, your celebrant, and at least two other witnesses that you are freely entering into this marriage and that you take the other person to be your legally wedded wife or husband (or marriage partner). Celebrant Vows We come now to your marriage vows, which are the legally binding words that confirm your choice to marry, and declare your commitment to each other. First, <Party 1 first name>: please repeat after me Party 1 I, < Party 1 first name> take you, < Party 2 first name> to be my legal husband/wife/ marriage partner. Now <Party 2 first name>, Party 2 I, <Party 2 first name> take you, <Party 1 first name> to be my legal husband/wife/ marriage partner. Celebrant Exchange of rings (if the couple is exchanging rings) Today you have chosen to exchange ring/s. A wedding ring is a symbol of your love, and of the vows you have just made. May these rings always remind you of your commitment to each other. I now invite you to exchange ring/s (one at a time), by placing the ring on the fourth finger of the left hand. Pronouncement <Party 1 first name> and <Party 2 first name>, it is my great pleasure to pronounce you legally married. Congratulations. Tēnā rawa atu kōrua. Signing the paperwork (both BDM45s) To complete the legalities, I invite the two official witnesses to come forward and sign the paperwork with our newlyweds. Presentation of couple’s copy of paperwork (BDM45A) [Party 1 first name] and [Party 2 first name]. This document is confirmation of your marriage – Go well. The new vows are available at www.govt.nz/browse/family-and-whanau/getting-married/how-to-get-married-in-nz/registry-ceremonies/ |